2月27日上午,香港浸会大学哲学博士、广西民族大学外国语学院院长、博士生导师张旭教授兼职教师受聘仪式于我校南区演播厅举行,会议由人文学院副院长戴光荣主持。福建工程学院人事处副处长曾金盾代表学校宣读聘任文件,校党委副书记李天奇为张旭教授佩戴校徽并颁发聘任证书。
聘任仪式结束后,张旭教授做了题为《关于翻译史研究的若干思考》的苍霞学术讲座。张旭教授着眼于现代理论界,结合自己近年的几个研究个案以及海上丝绸的发展,围绕着“翻译史研究一直是翻译研究中一个重要的组成部分”的主题,阐述翻译史研究的若干新途径。
在谈到构建现代翻译研究学科分支图式时,张旭教授引用现代译学奠基人詹姆斯·霍尔姆斯在1972年宣读的《翻译的名与实》一文, 向同学们解释并区分了翻译理论史和应用翻译史两大块。张旭教授认为翻译理论史和应用翻译史是相当新兴的研究领域,只是这些在当时开展得还较为薄弱。他认为东西方学者在构思翻译研究的总体框架时,一般都包含了翻译史研究,而且也取得了不菲的成绩,但是在研究方法仍有可商榷的地方。
此次讲座,不仅有利于我校英语翻译专业师生明确对译者身份的定位,还对学生今后的翻译风格和原则标准的形成带来了积极影响。
(文:乐晓斌 编:谢运枫)







