
1月4日下午,哈尔滨工业大学深圳研究生院教授、博导朱志瑜做客苍霞学术讲坛,并于旗山南校区演播厅作了题为“什么是翻译”的学术讲座。此次讲座由人文学院院长张旭主持,人文学院英语翻译专业师生积极到场参加并认真聆听。
张旭院长向大家介绍朱志瑜教授的背景之后,讲座正式开始。首先,朱志瑜教授向大家简要介绍了翻译的分类和定义,他指出了翻译是“把一种符号的意义用另一种符号表达出来”。紧接着,朱志瑜教授以融入人们日常生活中的“Good Morning”的翻译为例,浅显易懂地向大家阐释了“翻译什么”的问题,翻译不仅关系到语言的变化发展,还与语言单位息息相关。随后,朱志瑜教授强调了翻译动态对等和形式对等的重要性,在此基础上,简述了翻译有相互交流、传递文化、学习外语、个人爱好等功能,解答了大家关于“为什么要翻译”的疑惑。此后,朱教授与在座师生进行了互动,朱教授针对师生们提出的问题逐一作答,详细具体,深入浅出。最后,讲座在大家的热烈掌声中落下帷幕。
此次讲座,不仅使学生们对翻译研究的发展脉络有了更好的认识,还有助于我校语言工作者深入学习翻译研究的理论方法,加强学术研究,为我校英语翻译专业的发展提供了富有建设性的意见。
(文:乐晓斌 编:陈若男)





